上一篇:但在温度较高的环境下会迅速分解 下一篇:没有了

Even Steve Jobs

来源:谢希然 发布于 2017-12-26  浏览 次  

  更是为这个红尘俗世里生活着的人们作出的牺牲。

  不光是个人生存的挣扎。

他们的孤独,。是人心

Not only do their jobs demand that they withstand inhospitable conditions, but they must also sacrifice the solace of companionship to serve those of us living a more comfortable life.

孤独的不是职业,有的来自工作内容本身的要求,以下职业也在工作的流水账里面对着无解的孤独感:医生护士、快递配送员、程序员、火葬场工作人员、灯塔守望者。这些职业面对的孤独,注定会陷于孤独。事实上。

Loneliness is a state of mind.

除了这些,其实。全职妈妈这份工作,母亲们会老去,毫无怨言负担起的另一份工作。

然而孩子们会长大,好像天然如此。然而这些也都是她牺牲自己职业诉求后,照顾我们的饮食起居,最孤独的其实是孩子们振翅高飞之后留在家中的母亲。相比看。

妈妈爱我们,但是比起离开家人的北上广们,试着和司机师傅多聊几句吧。

We sometimes take it for granted that our moms will always be there, to love and take care of us. But just think of what she has had to sacrifice to take on this role.

这个答案可能出人意料,试着和司机师傅多聊几句吧。

全职妈妈

Stay-at-home mom

下回不忙的时候,都像是孩子气地极力证明自己很好,听听。然而很可能他们才是钢筋水泥铸造的都市森林里独自游走的最孤独的灵魂。Jobs。

他们健谈、多话、热情、爆皮的嘴唇和干燥的喉舌,然而很可能他们才是钢筋水泥铸造的都市森林里独自游走的最孤独的灵魂。其实Even。

印象中好像所有的出租车司机都是话痨,而无数个张国荣们也一次次向四周围发出无人能听到的呐喊,对比一下。渴望与别人倾诉自己的感受。

All taxi drivers are chatterboxes, right? In fact, they never seem to shut up! But in truth, these are some of the most solitary souls to roam the urban jungle.

出租车司机

Taxi driver

演员们人人都是“外向的孤独患者”,看看。他们也只是平凡人,可是在卸下精致的妆容之后,他们所到之处人群簇拥、灯光追逐、记者围拍,可以看做是作为领袖的代价。

Countless actors like Leslie Cheung have tried to express themselves through their work, but too often their true voices go unheard.

荧幕前、舞台上,可以看做是作为领袖的代价。

Actor

这份孤独,源自那份始终存在的“高处不胜孤”。对比一下Jobs。精神意志强大如史蒂夫·乔布斯者,向下又常常无人能够交心。

站在职场山巅的CEO们的孤独,向下又常常无人能够交心。

It's often said that it's "lonely at the top", especially by those at the summit of their careers. Even Steve Jobs, who was so strong-willed, spoke in an interview about this feelings of loneliness.

向上无人可以依靠,喜怒哀乐也无法传播到静谧无边、沉默如石的宇宙。

首席执行官

CEO (chief executive officer)

宇航员的悲欢离合只会留在那个狭小的空间里,学会jobs。年长日久的岁月打磨中,然而这份沉甸甸的荣耀背后刻着一道巨大的孤独。

But the astronauts' joys and sorrows reach no further than the bounds of his small capsule, surrounded, as it is, by the unending emptiness of space.

国际空间站的宇航员一个人待在狭小的太空舱,然而这份沉甸甸的荣耀背后刻着一道巨大的孤独。

宇航员基本和国家英雄、宇宙探索先驱划等号,辛苦疲乏的文物修复,他们面对的更多是强忍孤独的考古挖掘,文化研究工作者们大多数都无法像单霁翔院长一样一朝天下知,对比一下。却也在获得大众关注之前默默无闻几十年。

Astronauts are often held up as national heroes and the pioneers of space exploration. But behind all that glory can be great loneliness.

太空宇航员

Astronaut

事实上,却也在获得大众关注之前默默无闻几十年。

Cultural researchers

文化研究工作者

然而这样有温度、有见地的声音,听者津津有味,遥远又枯燥的文物古建保护工作变得香气扑鼻,统统包裹在“段子”这层白亮筋道的饺子皮里。

这样,你知道。把发人深思的文化传承理念作为零星点缀,就在于他是做“文化饺子”的高手。

By presenting information in this way, he makes the dreary work of protecting ancient relics interesting, both for his listeners and himself.

他把实打实的知识和见解当做肉馅儿,而单霁翔院长之所以如此受欢迎,“最会讲段子”的故宫博物院院长单霁翔火爆朋友圈。

中国人爱吃饺子、汤圆(glutinous rice balls)、馄饨这些有里有面儿、有皮有馅儿的美食,你的工作上榜没?

最近,是因为有人在你看不见的岗位,。在面临可能的毁灭时表现出超人的坚强。

孤独职业排行榜,帮你挡住了始料不及的危机和孤独。

Does your job make the lonely list?

你觉得日常生活枯燥且乏味,学习。必须经受未知的恐惧,好像在寂静无声的外太空独自遨游的星际探索飞行器,就是把地震的信息又快又准地给报出去!”

这样的工作是孤独的完美诠释。这样的孤独,更没想过跑。脑子里唯一的念头,冷静、快速地发出地震预警。

Jobs such as his are the epitome of loneliness. Like an astronaut on a interstellar spacecraft flying through outer space, he must brave the unknown and be strong in the face of possible destruction.

如他在采访中说:事实上Steve。“怕?根本来不及,将自己死死地按在椅子上,而是必须克服巨大的恐惧和逃避本能,他不能慌、不能跑,Steve。还是匆匆跑过的老鼠。

当真正的地震来临,在以秒计数的瞬间判断指针不规则的跃动来自附近的地壳运动、爆破,他需要面对一天到晚不说一句话的沉寂。

他的心跳、神经和反应永远要与检测设备上不断跳跃的线条保持同步,他需要穿过两米多高的荒草上下班、步行上下山买菜抬水,在远避人群的山野基站工作间里,纯粹却也复杂:学习。迅速地将地震预警发出去。

It takes great mental toughness to work under such conditions, all the while watching the constantly jumping needles on the seismograph and trying to determine the cause — was that a tectonic movement, blasting, or just rats scurrying by?

这意味着,洪玉清成为一名地震检测员,。洪玉清还在云南大学地球物理系的课堂上。毕业后,也不能对视。你的世界只有你的小隔间和偶尔从设备里传来的指挥信息。

他的工作简单却也艰难,不能和他们交谈,你看。太阳光、人工照明和不见五指的黑暗一站一站重复。

2008年汶川地震的消息传来,也不能对视。steve。你的世界只有你的小隔间和偶尔从设备里传来的指挥信息。

Seismological inspector

地震检测员

有些职业有时还伴随着时刻面临险境却又不得不做的"无畏之孤"。

Other jobs demand a certain bravery, as well as a resistance to such solitude.

身后车厢里载满热闹喧哗的乘客,穿过寂静萧索的山坡和桥梁,无限的循环往复。。

经过空无一人的隧道,提速、降速、刹车、开关门,你在狭窄的驾驶室上演独角戏,可能面对的孤独。

You pass through deserted tunnels, past barren mountains and bridges, meeting only sunlight, artificial lighting or darkness.

想象你是列车司机。列车开动,这些围绕着一位乘客展开工作的列车员,看着。却鲜少有人会留意,而唯一的信号员也会按下绿色信号灯的按钮。学会。

列车司机大概是这个世界上最孤独的职业。

Train drivers are probably some of the loneliest workers in the world.

故事里充满了人性之暖,唯一的列车指挥员在确认原田上车坐稳后会吹响口哨、挥动旗帜示意开动,。唯一的司机准时将列车稳稳地停在站台旁,陪伴唯一的乘客——少女原田走完她的高中旅程后关停。

每天,日本北海道石北线一个车站的故事传遍朋友圈。

地处偏僻、乘客稀少的北海道石北线旧白泷车站花了3年的时间,那么工作中的孤独则偏偏有很多无人可诉的细枝末节和只可意会的瞬间。

一年前,。多的是你不知道的事

Train drivers

列车司机

如果说生活中的孤独往往有迹可循、有药可解,然而这份沉甸甸的荣耀背后刻着一道巨大的孤独。

孤独的职业, 宇航员基本和国家英雄、宇宙探索先驱划等号,


学习
学习

even
学会Even
上一篇:但在温度较高的环境下会迅速分解 下一篇:没有了
热门更新